一个有点专横的人正在享受他小时候的新角色。卡莉·沙蒂尔和她的弟弟,Brayden,like to sit on him bareback in his stall.• Photo courtesy of Mica Chartier

A Pistol for Callie

凯莉骄傲地展示手枪的“阿克哈文件上写着她的名字。• Photo courtesy of Mica Chartier

一个有点专横的人在2016年以405美元的身价退出了演艺圈,持有R.L.后的收益为985英镑。查蒂埃National 亚博在线登入Cutting Horse Association (NCHA) World Championship.His last moment in the limelight was his induction into the NCHA Hall of Fame,and then he went to live with owners Gary and Karen Fields,是谁带着他们的小毛驴把他赶出来的。"Pistol"adapted to his non-show life,grew a winter coat and indulged in some R&R in his pasture.但他的故事并没有就此结束。

On March 25,Pistol returned to R.L.'s Seven X Ranch – this time permanently.野战队开走了,handed over his leadrope to R.L.'s 6-year-old daughter Callie,然后震惊了R.L.and his wife,云母,还有其他的事情:把皮斯托尔的注册文件转移到卡莉的名下。

"I think they were surprised,but it was the right thing to do,"Karen said."The horse really liked to cut,so we just thought he might like to go back and at least possibly be in the program – being kept in the show barn and exercised and ridden.

"我们想,well,are we just going to let him stand out here and turn into a big,脂肪,fuzzy nothing?"她接着说。"It just kind of broke our hearts really thinking about him not ever being seen again or doing anything.He'd make the perfect youth horse for her [Callie] someday.""

To say R.L.and Mica were stunned would be an understatement.这对夫妇带着手枪往回走,他是第一匹马。一路训练,and he was one of the first babies by Mica's family's stallion CD Lights.他们也和野战队员一起回去,他在箭牌农场工作时是R.L.的第一个外部客户。All of those things combined made the gesture even more extraordinary.

"当R.L.他赢得了世界,Gary and Karen Fields owned him and they've always kind of said one day he'll get to be Callie's,"Mica said."We always just thought,当她准备好迎接他的时候,我们会把他从退休后带回来,她会带他去看的。That was it.We never actually thought that he would be hers;我们以为他们会允许我们把他带回来,让她在她准备好的时候给他看一点。”"

The Chartiers consider the Fieldses family and vice versa.沙特尔的孩子们,包括2岁的布雷登,even have nicknames for the Fields: Gary is"Bubba,"and Karen is"Honey"以加里的宠物名字命名。因此,even when Pistol was down the street at the Fieldses' place,he was still part of the extended clan.

Callie and Pistol go way back.他是她坐过的第一匹马,just loose in his stall,当她3个月大的时候。• Photo courtesy of Mica Chartier

"He's [Pistol] always been part of our family,and they said this way he officially gets to be ours,"米卡提到菲尔兹夫妇慷慨的礼物。"They're like another set of grandparents to my kids and just the most incredible,爱你见过的人。I don't think Callie really fully understands what a big gift it is.He was Honey and Bubba's,so she thought that was real cool.She just was excited to get to have a special horse of her own when she knows how much he means to us,but she has no clue what exactly she got.""

It may be a while before Callie takes over Pistol's reins.她现在有一匹名为“平手”的初学者马,who is from the same foal crop as Pistol.Mica anticipates it will be a couple of years before she is ready to move up from him.

"当时,we'll have to see if he's ready to gear back and slow down a little bit,"Mica said of Pistol."很明显,他已经习惯了在公开赛中表现得很努力,快跑之类的。当然需要一匹特殊的马来减速,仍然为一个小孩工作,而且工作得很好,but without going so fast they get slung off.""

Callie's designation as the"Cookie Fairy"当然有助于她和手枪的结合。Mica estimated with a chuckle that all of the calories Pistol burns while exercising are returned from the amount of cookies his young owner feeds him.Knowing Pistol would be spoiled daily by Callie factored into the Fieldses' decision to gift him to her.

"小卡莉、布雷登和米卡,他们每晚经过谷仓,分发饼干,"Karens said."他[手枪]的个性超群,而且是个爱人的人。

"我猜只要她准备好迎接他,他会愿意让它发挥作用,因为他知道如果他成为她的话,他会有一个很好的小生活,"Mica说到手枪,他喜欢从卡莉那里得到的饼干。• Photo courtesy of Mica Chartier

"We just know that he's still got some good life left in him for a good long time to come,so we didn't want him to just grow old and get fat and not be able to enjoy what the horse really enjoys doing,"she continued said.

"It's one of the most amazing things about this business,"Mica said."他们首先联系我们成为客户,我们很快就成了他们的友谊。这是这项业务的一大优点——客户变成朋友,and then they ended up turning into someone that I think of as family.

"Horses can bring everybody closer together.I know they'll be right there [in the] front row cheering her on whenever she actually is ready to show him.They definitely didn't have to do this,尤其是他们把他给了我们。I know that they did it just because it brought them some joy,也是。It's a big gift,当然。”"

Callie may be content for now to sit on Pistol bareback in his stall and feed him lots of treats,but one day,二人组将进入表演区。It will all come full circle for the Chartier and Fields families.

"I don't think she knows what a powerhouse youth horse she's going to have,"Mica said."她将成为一种力量,当她学会站起来的时候,她将受到重视!如果没有别的事,in the meantime,they're going to have fun hanging out and having cookies.""